כולנו נתקלים בבעיה הזו: אנו מנסים לכתוב טקסט שמתייחס לשני המינים, אך מקבלים טקסט שמתייחס לגברים בלבד ועשוי לנכר חלק מקוראותינו – כמו משפט הפתיחה הזה, למשל. להלן פתרונות.
הצרה במשפט הפתיחה שלי היא שהוא מתעלם מנשים. רק הגברים בו מנסים לכתוב, נתקלים בבעיה וכו'. אני יודע שגם נשים יודעות קרוא וכתוב, אז למה לכל הרוחות יצא לי משפט שמוציא אותן מן הכלל?
* * * הבעיה בנויה לתוך השפה העברית * * *
בעברית, בניגוד לאנגלית, כל שמות העצם, הפעלים והתארים מקבלים מין זכרי או נקבי. זה יוצר סיבוכים. לדוגמה, השאלה "מה אתה חושב על המוצר?" מתעלמת מדעתן של צרכניות, בעוד טקסט שראיתי לאחרונה על סבון כלים עם הוראות כגון "קרצפי בעדינות" מדיף ניחוח של שוביניזם גברי.
באנגלית שני הטקסטים הנ"ל יהיו נטולי מגדר: what do you think of the product ו- gently scrub.
* * * פתרונות מגושמים * * *
קיימים מספר פטנטים מסורבלים לפתרון הבעיה. המפורסם שבהם הוא ההצהרה כי הטקסט "נכתב בלשון זכר אך מיועד לשני המינים". פטנט חדש יחסית הוא לכתוב הכל דווקא בלשון נקבה כמעין קונטרה למסורת, מה שיוצר טקסטים עקומים באותה מידה. הפטנט של כתיבה בלשון רבים ממתן את הבעיה אך עדיין מחייב זכר ונקבה. לבסוף, הפטנט של כתיבת שתי האפשרויות בכל מקום ("על הלקוח/ה להקיש את הקוד הסודי שניתן לו/לה") הוא המגושם מכולם.
* * * פתרון אלגנטי – "הבה נתחכמה לו" * * *
לבעיית המין הדקדוקי בעברית אין פתרון מוחלט, אך יש פתרון מתוחכם יותר: להשתמש בכמה שיותר חלופות ניטרליות למילים זכריות/נקביות. במילים אחרות, לרקוד סביב הבעיה בקלילות של מתאגרף (או מתאגרפת) ומדי פעם לשלוח ימנית-תחתונה ללסת שלה. שילוב של השיטות הבאות עשוי לזכות אתכם בנוק-אאוט:
1. מצאו ניסוח נרדף שאיננו כולל מילים בזכר/נקבה*
דוג': במקום ההוראה "שטפי את שאריות הסבון" ניתן לכתוב "יש לשטוף את שאריות הסבון". במקום "לקוחותינו חשובים לנו" ניתן לכתוב "אנו מעריכים את לקוחותינו".
*כן, כן, אני יודע. לשון הציווי הנקבית של "מצאו" היא "מצאונה". אך מצאונה לי מי שמדברת כך היום.
2. מצאו ניסוחים שללא ניקוד יתאימו לשני המינים
דוג': במקום "מה אתה רוצה" אפשר לכתוב "מה רצונך" או "מה ביקשת". שימו לב שהמילה האחרונה בשתי החלופות איננה מנוקדת, ולכן תיקרא כזכר/נקבה בהתאם למין הקורא. (אך שימו לב גם שכתבתי "קורא" במשפט האחרון. כאמור, אין פתרון מוחלט.)
לעתים מעבר מיחיד לרבים או ההפך נפטר מהניסוח הבעייתי. למשל, במקום "מה אכלתם" אפשר לכתוב "מה אכלת", ובמקום "השנה תטוס לצרפת" אפשר לכתוב "השנה תטוסו לצרפת".
3. בהיעדר פתרון אחר, אפשר לנקוט בלשון רבים בזכר.
אישה המקבלת את ההודעה "מזל טוב! אתה לקוח מועדף!" לא תאמין שהיא לקוחה מועדפת, בעוד שההודעה "מזל טוב! אתם לקוחות מועדפים" עשויה לזכות באמונה. זוהי האפשרות הפחות עדיפה, אך בטקסטים ארוכים יתכן ואין ברירה.
* * * ומה עם משפט הפתיחה שלי? * * *
במקום:
כולנו נתקלים בבעיה הזו: אנו מנסים לכתוב טקסט המתייחס לשני המינים, אך מקבלים טקסט שמתייחס לגברים בלבד.
יכולתי לכתוב, למשל:
כולנו נתקלנו בבעיה הזו: בנסיון לכתוב טקסט המיועד לשני המינים, נוצר לנו טקסט שמתייחס לגברים בלבד.
והרי נפתרה הבעיה.
בהצלחה לך! (ראית? ללא ניקוד…)
לאתר הבית של רז
רז אלמליח הנו מתרגם, כותב ועורך בעל נסיון מקצועי של מעל 10 שנים, דובר שפות אם עברית ואנגלית. אתר הבית שלו הוא www.razcontent.com